Iscriviti ai corsi di francese online e impara il francese da casa tua: accederai alle lezioni, gli esercizi e gli altri servizi....
Hai forse una domanda sulla lingua francese? L'esperto online ti risponde via e-mail entro 24h.....
Iscriviti alla newsletter per restare informato sulle novità del sito, le offerte dei corsi, i nuovi articoli.....

Partecipa al sondaggio e fai sentire la tua voce!

 

Savoir o connaître?

Il est bien plus beau de savoir quelque chose de tout, que de savoir tout d'une chose.

Blaise Pascal

Questa bellissima frase del grande pensatore francese serve, oltre che per riflettere, per introdurre l'uso di un verbo che merita, nel panorama della grammatica francese, un po' di attenzione: il verbo "sapere" in tutte le sue sfumature.

Per tradurre i verbi "sapere, conoscere" in francese si possono usare, a seconda del significato che si vuole dare loro, due verbi: savoir e connaître.

É importante, per questo, sapere quali siano le differenze di significato tra i due verbi, per farne un uso appropriato.

Ecco un utile schema :

Savoir
Connaître
- Sapere in modo preciso ed esatto, attraverso l'uso della ragione e dell'intelletto - Avere familiarità con qualcosa o qualcuno, attraverso l'esperienza, i sensi, e non sapere tutto esattamente a proposito di quella cosa

- Sapere un fatto,
sapere come fare qualcosa

- Avere familiarità con una persona, un posto o un argomento
Esempi:
Je sais ce que tu fais
Je sais nager
Je sais lire en français
Esempi:
Je connais ton frère
Je connais bien Milan
Je connais l'histoire d'Italie


Ecco tre siti dove esercitarsi nell'uso dei due verbi:

Scopri il servizio di traduzioni online, per avere entro tempi brevi le tue traduzioni....
Vuoi scrivere in questo portale su un argomento che conosci bene?
Invia una richiesta di collaborazione.....
Lascia un messaggio sul forum e scambia le tue opinioni con altri appassionati della lingua francese....
Cerca nel web francofono
Google
©2002Eva Romanò - Tutti i diritti riservati - Webmaster