Iscriviti ai corsi di francese online e impara il francese da casa tua: accederai alle lezioni, gli esercizi e gli altri servizi....
Hai forse una domanda sulla lingua francese? L'esperto online ti risponde via e-mail entro 24h.....
Iscriviti alla newsletter per restare informato sulle novità del sito, le offerte dei corsi, i nuovi articoli.....

Partecipa al sondaggio e fai sentire la tua voce!

 

Mediatore linguistico : insegnamento e integrazione
Oggi più che mai siamo testimoni di un processo di integrazione culturale al quale non possiamo sottrarci.
Il campo dell'educazione e della scuola non va esule da questi fenomeni e riscontra, anzi, situazioni sempre più all'insegna dell'integrazione culturale e linguistica, essendo sempre più frequenti le classi multietniche.

La figura del mediatore linguistico e culturale riveste, nel contesto dell'insegnamento e dell'integrazione in generale, un ruolo molto importante.
La forte presenza di immigrati in Italia è accompagnata da un indice di integrazione degli stranieri che decidono di vivere qui, rappresentato dall'elevato numero di bambini, figli di immigrati, che si iscrivono nelle scuole italiane.

L'Africa è senza dubbio uno dei Paesi da cui proviene un consistente numero di immigrati in Italia.

Si tenga presente che l'Africa che raccoglie circa il 75% della popolazione francofona mondiale: la regione subsahariana e il Maghreb (con Tunisia, Algeria e Marocco) sono i luoghi di maggiore concentrazione, dove la lingua ufficiale resta l'arabo, ma dove il francese è considerato lingua d'accesso non solo alla cultura europea, ma all'universo scientifico e tecnico.

I bambini di origine africana e di lingua francese che si ritrovano a dovere affrontare l'ingresso nel mondo scolastico italiano (ma come loro tutti i bambini stranieri figli di immigrati) hanno bisogno di un valido aiuto per inserirsi, senza traumi e con profitto, in un sistema culturale e linguistico totalmente nuovo per loro.

La figura del mediatore linguistico interviene proprio a questo scopo: si tratta di una figura non ancora chiaramente delineata a livello istituzionale, quasi sempre uno straniero immigrato o un laureato italiano, che abbia una profonda conoscenza della lingua di provenienza dell'immigrato.

Il mediatore linguistico si trova ad affrontare problemi connessi alla diversità di lingua, di usi e costumi, di sistema scolastico ed è chiamato a fare anzitutto da tramite tra gli insegnanti e i genitori del bambino, così come è chiamato a testare le conoscenze del bambino per poterle rapportare al giusto grado di insegnamento che egli dovrà ricevere in Italia.

C'è un interessante sito, dove vengono delineate chiaramente le caratteristiche di cui il mediatore linguistico deve essere in possesso e gli ambiti in cui egli può operare.

In Italia esistono alcune Università, come quella di Trieste o quella di Messina, che hanno istituito corsi che possano creare figure professionali come quelle del mediatore linguistico, ma anche preparare insegnanti di scuola secondaria superiore con competenze specifiche per affrontare classi multietniche.

La lingua straniera insomma (il francese, come le altre lingue straniere), non deve essere un motivo di separazione o un ostacolo all'integrazione, ma deve consentire allo stesso tempo il rispetto delle radici culturali del singolo individuo.
Scopri il servizio di traduzioni online, per avere entro tempi brevi le tue traduzioni....
Vuoi scrivere in questo portale su un argomento che conosci bene?
Invia una richiesta di collaborazione.....
Lascia un messaggio sul forum e scambia le tue opinioni con altri appassionati della lingua francese....
Cerca nel web francofono
Google
©2002Eva Romanò - Tutti i diritti riservati - Webmaster